SSブログ

カナ表記の憂鬱と [雑感]

特に英語が得意なわけではありません。

EnriqueAutographSmall.png
むしろ,苦手な方なのですが,仕事では止むを得ず少しは使いました。

それにしても,「ウイルス」はどうもいただけません。
もちろん,それそのものも忌諱の対象ですが,
「ウイルス」と「イ」をデカく書かないといけない様です。
どうしても「ウィルス」と打ってしまいます。

"virus"ですから,ヴァイラスなら分かりますが,「ウイルス」とはならないと思う*のですが,世の中の表記では,これが標準の様です。

それなら,フィルムも「フイルム」としないといけません。
多くの人が使うパソコンOSも「ウインドウズ」にしないといけません。北ウイングに南ウイング。フィンランドも「フインランド」,フィリピンも「フイリピン」としないといけません。そう打つと「斑入りピン」と出ます。あ―めんどくさい。

じっさい,会社名では「富士フィルム」では無く「富士フイルム」が正式だそうです。元カメラメーカーもキャノンではなくて「キヤノン」だそうです。こちらは観音カメラが元ですから,本来はクワンノンもしくはカンノンでしょう。なんでも,小さな字を社名に入れるのは験が悪いからだそうです。社名をそうするのは企業の自由ですが,何もvirusを験良くする必要もないとは思います。

今は「ウィルス」ならぬ「ウイルス」ですが,当方が小中学生の頃はたしか「ビールス」と言っていました。その言い方だと現在,新型コロナ・ビールスになってしまいます。気まずいネーミングの「コロナ・ビール」ですがその売れ行きは悪くないそうです。

ビール コロナ・エキストラ ボトル 355ml×24本【木製ボトルオープナー小付】

ビール コロナ・エキストラ ボトル 355ml×24本【木製ボトルオープナー小付】

  • 出版社/メーカー: Liqueur and Asian products Sonoma
  • メディア:
後注:

*「ウイルス」表記は英語では無く学術語であるラテン語Virusから来ているそうです。ラテン語ではVはUの発音で母音?ですから,そう書くのが正しいようで日本語での標準表記とする事になっているのだそうです。ドイツ語読みならヴ(フ)ィールス,英語読みならヴァイラスのはずです。
nice!(27)  コメント(2) 
共通テーマ:音楽

nice! 27

コメント 2

浜っ子カルメン

私もカタカナでPCで打ち込むとき、小文字カタカナと大文字カタカナの誤りだらけですねぇ・・難しいもんですね。Villa-Lobosをカタカナで書くと、「ビラ・ロボス?」「ヴィラ・ロボス?」「ビリャ・ロボス?」「ヴィリャ・ロボス?」と、どっちにしてよいか迷います。
「キャノン」と普通は打ち込みやすいデス。「キヤノン」が正解とは知りませんでした。発音の取り方で小文字のカタカナを使いやすいですね。「ウイルス」も「ウィルス」と打ち込んでました。
「ビ」と「ヴィ」の使い分けも難しいです。
私の頭、小学生以下ですネ!(笑い)
by 浜っ子カルメン (2021-06-04 07:03) 

Enrique

浜っ子カルメンさん,
文化庁かどこかで決め事があるようで,教科書などでは標準表記を使うのでしょう。外国人名などは人によって書き方が異なるものもあります。Villa-Lobosに関しては,私は「ヴィラ=ロボス」で統一しています。まず"v"の発音はだいぶ前から「ヴ」を使う事になっています。それからブラジルはポルトガル語ですからllaはリャとはならないのでしょう。それから,複合名の場合は点ではなく二重ハイフンを使います(姓名のくぎりと区別するため)。もっとも彼の場合は定かではありませんが。カステルヌオーヴォ=テデスコは間違いなく二重ハイフンです。モレノ=トローバもそうです。
したがってフルネームで書くと,「エイトール・ヴィラ=ロボス」とか「マリオ・カステルヌオーヴォ=テデスコ」とか「フェデリコ・モレノ=トローバ」と表記します。
Segoviaは,当方かつてはvの発音を「ヴ」とやるルールで「セゴヴィア」とやっていましたが,スペイン語ではvとbの発音は区別しないそうなので,「セゴビア」が正解だそうで,以後そう書いています。
by Enrique (2021-06-04 08:05) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。